【英会話】YOKOのLA通信第12回

読者のみなさん、こんにちは。
長く続いた雨もやっと上がり、お天気もよくなっていますがそれにしても寒い日々が続いています。
雨が降り続いていたので、朝ランも出来ない日の方が多くちょっとへこんでいましたが、二日前からやっと走れるようになりました。
早朝は本当に寒く、走っていても寒さに負けそうになりました。笑

アメリカはトランプ氏が大統領になり、連日彼のニュースで溢れています。
今話題になっている事柄は、米国外に拠点を移す企業が米国でその製品を売る場合は高額な関税を払うことになること。
トヨタのメキシコ工場を建設することに関しても強く批判をしています。
フォード・モーターズはメキシコ工場を取りやめたこともあり、話題になっています。
さらにメキシコに壁を作ると公言した件、多くの不法滞在者の追放を強化するようです。
そのほか、オバマケアに関しても即中止する案に関しても、上院が決議案可決したため、今後の動きが気になります。
この保険制度が完全になくなると、多くの米国人は無保険になってしまいます。
アメリカの健康保険制度は非常に複雑なだけでなく、とても高額です。
保険がなければ病院にも行けませんので今度どうなるのか案じています。

また、既にご存知だと思いますが、トランプ氏の就任式の当日、アメリカ全州で行なわれたデモは本当に凄かったです。
どちらにしても、米国人に好まれていないトランプ氏の今後の動きが気になりますね。
日本ではどのように報道されているのか興味があります。

【前回の課題解答】 ★★★

下記の文章を訳して下さい。

BillはYokoとBYBの事について友人のDonと話しています。

Bill: My wife got back-to-back best business award for 2015 and 2016. She’s happy as a dog chasing his tail right now.
僕のワイフは15年、16年連続でベストビジネス賞をもらったんだよ。彼女もの凄く喜んでいるよ。
Don: Let me be the first to tell ya that woman puts her heart in that school and not to mention crazy hours.
僕に最初に言わせてくれよ、彼女はあの学校に情熱を持っているし長時間働くことなんて気にもしていないからね。

Bill: Hey, I appreciate that and you are so right sometimes I think she lives there.
そう言ってくれてありがとう、君の言う通りだよ。時々、彼女は学校に住んでいるんじゃないかって思うよ。

Don: Well, let her know we are super proud of her and I’m sure she will have another trophy in 2017.
彼女に僕たちみんな凄く誇りに思っているって言っておいてくれよ、それに2017年もきっとトロフィーをゲットするって。

Bill: I’m with you on that one but hey thanks for all that support.
僕もそれに関しては同感だよ、でもサポート感謝しているよ。

<宿題のポイント>
●She’s happy as a dog chasing his tail = She is so happy
「犬は嬉しい時自分のしっぽを追いかける」を比喩に使い、
 very happyと言う意味につなげています。
●put one’s heart in = Be emotionally involved in something
●I’m with you = 100%同感だと言う意味です。

【今回の課題】 ★★★

下記の文章を訳して下さい。

BillとYokoはお天気について話しています。

Bill: We got hit pretty hard by that rain storm and on top of it the
temperatures have been way below normal.

Yoko: Well, you don’t see me complaining we really needed this.
It’s been like a desert around here for years.

Bill: Yeah, you are right. It’s so nice to see everything so green, there for a while
everything has been so brown and dried up.

Yoko: Let’s keep our fingers crossed that we have a few more of these storms before summer.

Bill: I totally agree but driving in this has been certainly but I guess we all will have to deal with it.

この記事が気に入りましたか?

US FrontLineは毎日アメリカの最新情報を日本語でお届けします

陽子 Senesac

陽子 Senesac

ライタープロフィール

高校卒業後、5年間英国留学。帰国後日本で出会ったビル.セニサック氏と結婚。
1985年、同氏とともにロスアンゼルスで日本人ビジネスマンを対象にした全クラス個人レッスン制の英会話スクールBYB English Centerを開設。
以来、30年以上LAに駐在するビジネスマンから幼児まで、全クラス個人レッスン制の英語教育に徹し、生徒さんのニーズに合った英語を指導。現在では、現地でも有数の英会話スクールへと成長している。2011年4月よりBYB Irvine校をスタート。

書籍:
* 英語で楽しく雑談できる本      2008年 あさ出版
* 今日から始める英語100語日記    2010年 あさ出版
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2012年 きこ書房
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   ビジネス日常会話編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   困っている外国人に話しかけたくなる英語編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2015年 きこ書房
   日常英会話ロサンゼルス編

この著者への感想・コメントはこちらから

Name / お名前*

Email*

Comment / 本文

この著者の最新の記事

関連記事

注目の記事

  1.  全米公開に先駆け、5月8日にハリウッドのエジプシャンシアターで開催された映画「たた...
  2.  8月22日、ニナが秋から通うハイスクールのレジストレーションが終了した。レジストレーション...
  3. 前倒しで米国進出した経緯は? 日本にて一番のホテルチェーンに認識されるまでになったら、いずれ海...
  4. JRグループは観光目的で日本を訪れる外国人旅行者が、日本中を鉄道で旅行できる「ジャ...
  5. 2017年3月2日

    第101回 エネルギー
     犬の飼い主さんから相談を受ける際、「飼い主のエネルギーを意識して愛犬と接しています...

デジタル版を読む

フロントライン最新号
ページ上部へ戻る