【英会話】YOKOのLA通信第36回

読者の皆さん、こんにちは。
あっという間に1週間が過ぎてしまいますね。
先週は本当に忙しい週になりました。

木曜日の夜は7月生まれのランナー達のバースデイパーティをMarriott Hotel内にある21 Square Kitchen and Barで行ないました。
とても素敵なパデオを予約して、いつもとは違ったアメリカンスタイルでのパーテイはやはり楽しかった。
いつも日本のレストランに行くことが多いので、今月から、アメリカのレストランでやることに決めました。
日本に帰ればいつでも日本食を食べられるので、せっかくアメリカにいるのだから、アメリカの雰囲気をたくさん味わって欲しくって、今回の企画は一人で仕切ってしまいました。
何より日本食のレストランに行くよりは、お料理もアルコールの種類も多く色々楽しめるのが嬉しいです。
http://www.marriott.com/hotel-restaurants/laxtr-torrance-marriott-redondo-beach/21-square-bar-+-kitchen/5885086/home-page.mi

そして土曜日は娘二人のお誕生日パーティをRedondo BeachにあるKincaid’s restaurantでお祝いしました。
淳不在で少し淋しかったですが娘達の婚約者そしてボーイフレンドも一緒に、サンセットを見ながらの食事も最高でした。このレストランのお料理も美味しかったです。
http://kincaids.com/reservations.php?c=redondobeach

そして日曜日は、久しぶりにチームと早朝ビーチランを楽しみました。
土曜日の夜が遅かったこともあり、日曜日の朝ランは普段以上に疲れました。笑
15キロ前後走りましたので終わって家に帰ったらどっと疲れを感じましたが楽しかったです。
夜はビルと二人でBBQ.。ビルは大好物の牡蠣を焼いて堪能していました。
週末家で食べる時は庭で食べることが多いですね。
私たちの家の庭にはパラソル付の大きなテーブルやパテオ用のイスやテーブルもありますので、食事後も二人でのんびり過ごすことが多いです。
8月中旬からビルと二人でミニバケーション。楽しみです。
その後、淳が戻ってくるだけでなく、私の誕生日もありますので、私が年間で一番好きな8月もあっという間に過ぎてしまう予感がします。

最後に24日で26歳になりました次女がFBに次のようなコメントをアップしています。
良かったら読んでみて下さい。皆さんは彼女の考え方をどう思われますか?

As I wrap up my birthday this year, I look at how far I’ve come.
I opened up a puppy school..and later left the partnership to pursue my passion in more depth.
I left a comfort zone and started a brand new business for myself.
People may have thought it was stupid, because I had security..
But what’s more important is doing something that benefits you. That makes you happy and that makes you feel complete.
No one should have to live everyday..hating going to work..always being tired..or consistently complaining that they aren’t getting paid enough.
If you want more in life, then go get it
No one is going to give it to you.
This year is going to be full of successes, and man..am I excited!
Thank you all for the sweet and thoughtful birthday messages.
I appreciate you all.

【前回の課題解答】★★★★

Billはオンラインショッパーについて同僚のKenと話しています。

Bill: Online shoppers today are seriously short tempered. They call me up and ask if the item has shipped yet and when I say no not yet, maybe next week they fly off he handle and then they try to cancel the order.
最近オンラインで買物をする人達ってマジで気が短いよね。電話をかけてきて商品が既に発送されのかを聞いてくるんだ、で僕がいいえまだですよ、多分来週ですよと言うと、彼らは激怒して注文をキャンセルするんだよ。

Ken: That’s the way it is nowadays. I need it like yesterday is their thinking.
最近はそんなもんだよ。「今すぐ必要」と言うのが彼らの考えなんだよ。

Bill: Personally I don’t mind waiting even it is a back order.
It’s not a big deal for me.
個人的には待つことは気にしないよ、たとえそれが取り寄せ注文であってね。僕にとってはたいしたことじゃないし。

Ken: Well, it’s only going to get worse so you better get used to it.
まあ、状況はどんどん悪くなるから、慣れておいた方がいいよ。

Bill: You don’t need to tell me I’ve dealt with enough idiots already.
言われなくても分っているよ、すでに多くの嫌な奴に対応しているからね。

Ken: Good and don’t let them get to you.
良かった、そんな奴らにイライラさせられないように。

<宿題のポイント>
● fly off he handle = fly into a rage = to suddenly become very angry
● I need it like yesterday = indicate that the need is urgent
例)When do you need it? I need it like yesterday.
● It’s not a big deal for me = たいしたことじゃないよ。
● I’ve dealt with = Your opinion won’t change my behavior, so you will have to accept this. = 嫌でも対応している。
● don’t let them get to you = You should not get too upset
If something bother you, worries you, frustrates you, angers you then you can say that “it gets to you.”

【今回の課題】★★★

下記の文章を訳して下さい。

Billは友人のBobにバースデイギフトについて話しています。

Bob: Look at you a new set of wheels. What brought you this about?

Bill: Well, I wanted a new bike also burn off some calories so my wife bought it for my birthday.

Bob: That must have because that looks like a good one.

Bill: I bet, but I’m not sure about the price because it was a gift.

Bob: I know you and I’m sure you will so enjoy the ride.

この記事が気に入りましたか?

US FrontLineは毎日アメリカの最新情報を日本語でお届けします

陽子 Senesac

陽子 Senesac

ライタープロフィール

高校卒業後、5年間英国留学。帰国後日本で出会ったビル・セニサック氏と結婚。1985年、同氏とともにロサンゼルスで日本人ビジネスマンを対象にした全クラス個人レッスン制の英会話スクールBYB English Centerを開設。以来30年以上、LAに駐在するビジネスマンから幼児まで全クラス個人レッスン制の英語教育に徹し、生徒のニーズに合った英語を指導。現在では、現地でも有数の英会話スクールへと成長している。2011年4月よりBYB Irvine校をスタート。

書籍:
* 英語で楽しく雑談できる本      2008年 あさ出版
* 今日から始める英語100語日記    2010年 あさ出版
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2012年 きこ書房
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   ビジネス日常会話編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   困っている外国人に話しかけたくなる英語編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2015年 きこ書房
   日常英会話ロサンゼルス編

この著者への感想・コメントはこちらから

Name / お名前*

Email*

Comment / 本文

この著者の最新の記事

関連記事

アメリカの移民法・ビザ
アメリカから日本への帰国
アメリカのビジネス
アメリカの人材採用

注目の記事

  1. 今年、UCを卒業するニナは大学で上級の日本語クラスを取っていた。どんな授業内容か、課題には...
  2. ニューヨーク風景 アメリカにある程度、あるいは長年住んでいる人なら分かると思うが、外国である...
  3. 広大な「バッファロー狩りの断崖」。かつて壮絶な狩猟が行われていたことが想像できないほど、 現在は穏...
  4. ©Kevin Baird/Flickr LOHASの聖地 Boulder, Colorad...
  5. アメリカ在住者で子どもがいる方なら「イマージョンプログラム」という言葉を聞いたことがあるか...
  6. 2024年2月9日

    劣化する命、育つ命
    フローレンス 誰もが年を取る。アンチエイジングに積極的に取り組まれている方はそれなりの成果が...
  7. 長さ8キロ、幅1キロの面積を持つミグアシャ国立公園は、脊椎動物の化石が埋まった岩層を保護するために...
  8. 本稿は、特に日系企業で1年を通して米国に滞在する駐在員が連邦税務申告書「Form 1040...
ページ上部へ戻る