【英会話】YOKOのLA通信第115回

メルマガ読者の皆さん、こんにちは。

読者の皆さんはいかが過ごされていますか?
実は私も数ヶ月前から日本のテレビ番組が全て観られるようにしました。
現在の日本の状況をリアルタイムで見ています。
都心では人の数も少なくなりとても良い傾向だと思います。
こちらと同様、多くのスモールビジネスやレストラン等が経営面で今後もっと大変になります。

私達も最初は4月19日からReopenできる予定でしたが先週5月15日までに引き延ばされました。
本当にがっかりしましたが、仕方がありません。
さあこれからの1ヶ月をどう過ごすか、BYBの生徒さんたちの対応、そしてこの間は、講師達もお給料が出ませんのでBYBはオンラインレッスンをスタートさせてもらっています。
思ったより多くの生徒さんが現在オンラインクラスを取っていられるので、本当に良かったです。

またこのオンラインコースは読者の皆さんも参加できますのでもし興味があればメールでご連絡くださいね。
BYBの講師と30分、1時間会話を楽しんでみませんか?

またジュンが4月末まで無料ライブでオンラインレッスンを行なっていますので、
少しでも皆さんの英語のサポートになればと思っています。

よろしければ参考にしてくださいね。

無料オンライン英会話レッスン配信中!
【期間4月7日から30日まで】
日本:火・木・日 8:00AM~8:20AM
PDT・LA:月・水・土 4:00PM~4:20PM

・火曜日:Everyday English
自分が置かれている現状や今感じている気持ちの伝え方、体調の伝え方など、新型コロナウイルス感染が広がる今、会話やSNSで使える実用的な英語表現をご紹介します。

・木曜日:Idioms & Conversational Expressions
新型コロナウイルスの感染が拡大している現在の状況を表す際に適切なイデオムや日常表現をご紹介します。

・日曜日:Culture lesson
4月18日は「ジャーナリングの効果的な仕方」についてのレッスンになります。
クリック↓
https://www.youtube.com/user/hapaeikaiwa

と言うことで私もジュンも、この期間に私たちでできることを色々模索しています。
私達も頑張っていますので読者の皆さんも、言われたことをしっかり守って必要以外は外に出ないように。
Social distancingをしっかり守ってくださいね。

Please wash your hands and stay at home.

初めて作ったバナナケーキです

LocalレストランからTake out。このお店のトンカツはとても美味しいです。一つ$15かな?

このお花は、走っている時に道端で拾って家に持って帰ってきました。誰かに踏み潰されていて、半分ダメかなと思ったのですがこうして元気に育ってます

【前回の課題解答】★★★

次の日本文を会話らしく英文にしてみましょう。このフレーズを自分で使う状況を考えて訳してみましょう。なるべく調べないで回答してみましょう。もし調べた場合は回答の横に*をつけておいて下さい。

1. 彼が服役するって聞いたけど。
2. 君らしくないよ。(その人らしくない行動や言ったりした時に)
3. 聞いてないよ。知らないよ。
4. あなたに任せるわ。
5. どう言ったらいいかな?
6. 彼に子供がいるなんて考えもしなかった。
7. ねえ、あなた話聞いているの?

Key:
1. I heard he is going to serve jail time.
*serve jail time=服役する

2.It’s not like you.
* It’s not like you to lie about it.
その事で嘘をつくなんて君らしくないよ。

3.That’s news to me.
* 逆に「そんな事とっくに知っているよ。」と言いたい場合はThat’s not news to me. になります。

4.I’ll leave it to you.
*他にもIt’s up to you. It’s your pickとも言えます。

5.How should I put it?
*どのように言ったらいいのか困っていることを伝えたい時に使いましょう。Let me see. Well…と言ったりします。

6.It never crossed my mind he has a kid.みなかった。

7.Hon, are you with me?
*ご主人や彼の事を名前で呼ぶ代わりにHon, Honey, Sweetie, loveが一般的です。

【前回の課題解答】★★★★

Billは親友のRobertとコロナウイルスについて話しています。男同士の会話らしく日本語に訳してみましょう。チャレンジタイムです。
※イデオムや覚えて欲しい単語等には< >をつけておきます。

Bill: This Coronavirus, some people are talking it so lightly but it’s a big deal.

Robert:No kidding. We have been on for 4 weeks and I’m getting <cabin fever>.

Bill: I hear ya. But you certainly don’t want to <go down that road>. <Hunker down> and save lives.

Robert: <I’m totally on board> and we all need to do our part.

Bill: I can’t wait for the BBQ party, <bud> and you stay safe.

この記事が気に入りましたか?

US FrontLineは毎日アメリカの最新情報を日本語でお届けします

陽子 Senesac

陽子 Senesac

ライタープロフィール

高校卒業後、5年間英国留学。帰国後日本で出会ったビル・セニサック氏と結婚。1985年、同氏とともにロサンゼルスで日本人ビジネスマンを対象にした全クラス個人レッスン制の英会話スクールBYB English Centerを開設。以来30年以上、LAに駐在するビジネスマンから幼児まで全クラス個人レッスン制の英語教育に徹し、生徒のニーズに合った英語を指導。現在では、現地でも有数の英会話スクールへと成長している。2011年4月よりBYB Irvine校をスタート。

書籍:
* 英語で楽しく雑談できる本      2008年 あさ出版
* 今日から始める英語100語日記    2010年 あさ出版
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2012年 きこ書房
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   ビジネス日常会話編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   困っている外国人に話しかけたくなる英語編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2015年 きこ書房
   日常英会話ロサンゼルス編

この著者への感想・コメントはこちらから

Name / お名前*

Email*

Comment / 本文

この著者の最新の記事

関連記事

デジタル版を読む

フロントライン最新号
ページ上部へ戻る