【英会話】YOKOのLA通信第22回
- 2017年4月7日
大忙しだった3月も終わり、やっと4月になりました。
4月3日に予定通り淳は日本に向かいました。
今頃は日本で時差ボケに苦しんでいるかもしれません。笑
淳が日本に行くまでの最後1週間、私はアーバイン校に行ったり、家族で淳のアパートでの片付けをし、日曜日の夜は家族が我が家に集まり私は腕を振るって8人分の料理を作りました。
彼が月曜日の早朝Uberで飛行場に向かって出発した後、ビルと私はHigh Fiveをして【終わった....】と言うため息でした。爆笑
それほど忙しい3月でした。やっと週末になんの予定もない4月になり本当にホッとしています。淳も私以上に忙しかったことと思います。
彼もこれから日本で本腰をいれ頑張ってくれることと期待しています。
もしどこかで彼を見かけたら声をかけてあげて下さいね。
さて月曜日には、NCAA( National Collegiate Athletic Association) March Madnessのチャンピオン戦(Gonzaga VC North Carolina)がありました。
私はCollege basketballも大好きで毎年このMarch Madnessは欠かさず観戦しています。
プロのNBAとは異なり見ていても真剣さと新鮮さが重なり合うような試合の流れが大好きです。
最終に残った二チーム、どちらのファンでもありませんが、両方に勝って欲しいと毎年思ってしまいます。
今年は予想を反してGonzagaが勝利を手にしました。
アメリカ中の大学チームから、チャンピオン戦まで残れることは並大抵のことではありませんので、Playersだけではなく監督もその喜びは想像以上だとおもいます。
来シーズンのNBAに多くのPlayers達が引き抜かれプロの選手としてplayをするようになりますので、それも今からとても楽しみです。
何事も頑張れば必ず結果が出せますよね。
【前回の課題解答】 ★★★★
下記の文章を訳して下さい。
Billは隣人のRickに新しいカーペットについて話しています。
Bill: We had the new carpet put in the other day. It looks totally different.
先日新しいカーペットを入れたんだよ。全く違って見えるよ。
Rick: Was it really that bad I mean after all its just you and your better half.
お前と奥さんだけなのにそんなにひどかったの?
Bill: I didn’t think so but now it’s like walking on marshmallows and you can really notice the change.
そうじゃないけど、マシュマロの上を歩いているようで本当に違いがわかるよ。
Rick: What color did you go with? Brown?
どの色にしたんだ?茶色?
Bill: Are you kidding? I hate that color it is kindda gray but sortta white. This carpet was a little pricy but it’s good with dogs or cats. If they pee or anything like that it won’t be damaged, you know.
まさか?僕は茶色は嫌いだよ、色はね、グレーのような白のような感じだよ。
このカーペットは少し高かったけど犬やネコにも問題ないんだよ。
もしオシッコや粗相をしても、ダメージがないんだ。
Rick: Well, I am glad you are so happy I guess I have to swing by and take a look.
君が満足しているのなら僕も嬉しいよ。今度見に立ち寄るよ。
● totally different = 全く異なっている。
● your better half = 男性が言う場合は奥さんのこと女性が言う場合はご主人のこと
● it is kindda gray but sortta white = 灰色みたいだけど白っぽくもある。はっきり断定出来ないような状況の時に使います。
例えば【日本食みたいだけど、アメ食みたでもある】= It is kindda Japanese food but sotta American food.
覚えておくと便利です。
● swing by = stop by = 立ち寄る。
【今回の課題】 ★★★★
下記の文章を訳して下さい。
BillはYokoにCrazy Marchについて話しています。
Bill: I’m so glad March is behind us now. What a nightmare that was! I never thought it would end.
Yoko: It couldn’t have been that bad I’ve seen you at your lowest time and you seem perfectly good to me.
Bill: I know it just seems everything hit me all at once and on top of it I couldn’t shake this cold.
Yoko: Well, you got past it and it is a new month so things can only get brighter now.
Bill: Boy I hope you are right. I don’t think I could handle a back-to-back situations.
この記事が気に入りましたか?
US FrontLineは毎日アメリカの最新情報を日本語でお届けします