英語で「あり得ない」を表現する
- 2018年5月31日
日本語では予期せぬことや信じられないことが起こる時に「あり得ない!」と表現します。これから起こる出来事に対する「あり得ない」、既に起こったことに対する「あり得ない」、また本当に起こってしまったこと事態が「あり得ない」など、使われ方は状況によって様々です。今日は状況に適した「あり得ない」の英語フレーズをご紹介します。
1) (There’s) no way
→「絶対にあり得ない!」
「No way」は基本的に「絶対に駄目」を意味しますが、相手を信じなかったり、あり得ないと思った時にも使われる表現です。これから起こること、または既に起こったことに対して信じがたい気持ちを表す「あり得ない」を意味します。実際に起こって「信じられない」や「本当にあり得ない」といったニュアンスです。
✔︎「あり得ない!」→「No way!」
✔︎「◯◯なんて絶対にあり得ない」→「There’s no way (that) ◯◯」
A: Do you think I can finish this hamburger?(このハンバーガー全部食べれると思う?)
B: There’s no way you’re going to finish that.(それを全部食べる何て絶対あり得ないよ)
〜会話例2〜
A: Did you hear Mike called off the wedding?(マイクが結婚をとりやめたって聞いた?)
B: There’s no way he did that.(彼がそんなことをしたなんてあり得ない)
2) That can’t be true
→「そんなことはあり得ない!」
このフレーズは何かを聞いたことに対し「うそだろう?」といった具合にその情報が真実だと信じられない時に使われます。もう既に起こったことに対して使われる表現で、「本当にそうなるなんてあり得ない」といった意味合いがあります。起こった事実が本当は起こっていないと信じている時に使われます。
✔︎「There’s no way that can be true」も同じ意味合いで使われます。
A: John decided to drop out of college.(ジョンさん、大学を中退することしました)
B: That can’t be true. He’s worked so hard to get into that university.(そんなことあり得ないよ。彼あの大学に入るために一生懸命頑張ったんだよ)
〜会話例2〜
A: She got arrested for stealing.(彼女は万引きで逮捕されました)
B: There’s no way that’s true. She’s not the type of person.(そんなことあり得ないです。彼女はそんなことをするような人ではありません)
3) That’s impossible
→「あり得ない」
「Impossible」は「不可能」を意味することから、不可能で絶対に起こるはずがない出来事に対して使われます。特に何かが起こる前に「それは不可能である」「あり得ない」と決めつける時によく言う台詞です。
✔︎「That’s impossible」は決まり文句なのでそのまま覚えましょう。
✔︎「That’s」を省いて「Impossible」と一言で表すこともできます。
A: I’m going to finish the marathon in 3 hours.(3時間でマラソンを完走します)
B: That’s impossible. You don’t even practice.(あり得ないよ。練習もしないくせに)
〜会話例2〜
A: Can I become a fluent English speaker in one month?(1ヶ月で英語ペラペラになれるかな?)
B: That’s impossible. It takes years to master the language.(そんなのあり得ないよ。言語を習得するには数年間かかりますよ)
この記事が気に入りましたか?
US FrontLineは毎日アメリカの最新情報を日本語でお届けします