【英会話】YOKOのLA通信第105回

メルマガ読者の皆さんこんにちは。

日本でも報道されていることと思いますが、テキサス州エルパソで銃での乱射事件が起こり、その13時間後にオハイオ州デイトンでも銃による乱射事件が起こりました。
デイトンでは22名が亡くなり、負傷者も27名を超えています。
この9名の中には犯人の妹も含まれているそうです。

またエルパソでの乱射事件で、少なくても26名が亡くなり25名が負傷する事件が起こりました。
ニュースを見るたびに亡くなった方達の数が増えています。

今年になってアメリカ国内での乱射事件は251件目になっているそうです。

https://www.cnn.com/us/live-news/el-paso-dayton-shootings-august-2019/index.htmlhttps://abcnews.go.com/US/death-toll-rises-22-el-paso-shooting-victims/story?id=64780680

何度このような事件が起これば銃規制が無くなるのでしょうか?
家族を突然失ってしまった方達の気持ちを考えると、ここでどのように書いて良いのか分かりません。
平和な世界になって欲しいと望むばかりです。

陽子とあゆみのお誕生日ディナー

Family photo after dinner

Night run with my team

私の次の書籍がいよいよ8月末に日本全国の本屋さんで出版されます。
タイトルは「英会話の“難敵“メンタルブロックをぶっこわせ!」です。
長い間書いてみたいと思っていた内容ですので、とても楽しみです。

【前回の課題解答】★★★

Billは友人のRonにStyについて話しています。

Bill: This is the 3rd sty I’ve had this year. And I don’t know what is going on but boy it’s driving me crazy.
今年になって、ものもらいになったの3度目だよ。なんでなんだからわからないけどイラつくよ。

Ron: It looks like you got punched. So why don’t you tell people you were attacked and you kicked the guys butt.
誰かにパンチされたように見えるよ。みんなには襲われてお前はそいつらのケツを蹴飛ばしたって言えば?

Bill: Why would I make up such a thing? I don’t want them to think I’m some kind of crazy guy.
なんで僕がそんな作り話をするんだよ?他の人たちに僕がクレジーな奴だなんて思って欲しくないよ。

Ron: Never know they might feel sorry for you and buy you lunch or something.
わからないよ、みんな同情してくれるかもよ、そしてランチか何か奢ってくれるかもしれないし。

Bill: What are you telling me? You better go and see a doctor and have him check your brain checked.
お前は何を言っているの?医者にでもいって脳みそでも調べて貰ったら。

<宿題のポイント>
●it’s driving me crazy = イラつく
●you kicked the guys butt = そいつらのケツを蹴飛ばした
●Why would I make up such a thing? = なんで僕がそんな作り話をするんだよ?

【今回の課題】★★★

Billは長男のJunに土曜日の夜のことについて話しています。

Bill: We had some friends come by last night and hung out in the back yard that was a real switch because usually we have a house full of people.

Jun: Wow! That was different, wasn’t it?

Bill: Well, this guy has a dream about becoming a rapper and that’s a road I’ve been down many times, so I just gave him my thoughts about what his target should be.

Jun: Yea, that’s a tough business. There are a million people chasing the same thing.

Bill: Right, you really have to be a thousand percent in to make it in the business.

この記事が気に入りましたか?

US FrontLineは毎日アメリカの最新情報を日本語でお届けします

陽子 Senesac

陽子 Senesac

ライタープロフィール

高校卒業後、5年間英国留学。帰国後日本で出会ったビル・セニサック氏と結婚。1985年、同氏とともにロサンゼルスで日本人ビジネスマンを対象にした全クラス個人レッスン制の英会話スクールBYB English Centerを開設。以来30年以上、LAに駐在するビジネスマンから幼児まで全クラス個人レッスン制の英語教育に徹し、生徒のニーズに合った英語を指導。現在では、現地でも有数の英会話スクールへと成長している。2011年4月よりBYB Irvine校をスタート。

書籍:
* 英語で楽しく雑談できる本      2008年 あさ出版
* 今日から始める英語100語日記    2010年 あさ出版
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2012年 きこ書房
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   ビジネス日常会話編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2014年 きこ書房
   困っている外国人に話しかけたくなる英語編
* 奇跡の音8000Hz英語聴覚セラピー  2015年 きこ書房
   日常英会話ロサンゼルス編

この著者への感想・コメントはこちらから

Name / お名前*

Email*

Comment / 本文

この著者の最新の記事

関連記事

ページ上部へ戻る